|
民族语文工作纪事
(2000年12月——2001年12月)
郭 阳 普忠良
2001年
3月
李泽然(哈尼族)的《哈尼语研究》一书由民族出版社出版。该书是作者近几年来有关哈尼语研究的论文集。
戴庆夏主编的《中国民族语言文学研究论集》由民族出版社出版。此论文集是以中央民族大学中国少数民族语言文学学院院刊的形式出版的。此院刊创刊的宗旨是促进学院的学术研究,加强与校外的交流、合作。文集共收入论文24篇,内容涉及我国十多个少数民族的语言、古文字古文献、语音、语法、词汇、双语教育及民族文学等方面。
4月14-15日
中央民族大学汉藏语研究中心筹办的汉语方言和少数民族语“动词体貌总是研计会”在中央民族大学召开。来自北京、江苏、贵州、四川、香港等地共20位代表到会,提交论文28篇。此次小型专题研讨会,旨在扩展、加深对动词体貌总是的认识。论文涉及:体貌的定义、体貌的表现形式、体貌的分合问题。与会者对动词体貌意义的复杂性长形式的多重性有了更充分的了解,对该问题的研究方法有了更明确的定位。
4月27日
民族语文杂志社在京召开纪念中国共产党成立80周年暨在京编委座谈会。来自中央民族大学和中国社会科学院民族研究所的有关专家学者及在京编委22人参加了座谈会。中国社会科学院民族研究所副
所长兼《民族语文》主编黄行研究员主持会议。编辑部主任兼副主编赵明鸣向与会同志简要汇报了新编委会成立以来有关编辑部的编刊办刊的工作情况,并就新时期《民族语文》的办刊方向和组稿计划等诸多方面的总是征询了各位编委的意见、建议。
5月
广西壮族自治区汉双语文教学工作座谈会在横县召开。壮文进校实验地(市)、县教育局有关领导、壮文教研员和壮文实验校部分教师共80人出席了座谈会。有关领导作了报告,与会代表观看了全区壮汉班语文教学优质课一等奖录像、观摩了横县灵竹乡潘六小学的壮汉双语教学示范课并进行了座谈交流经验。
5月中国社会科学院民族研究所赵明鸣著《<突厥语词典>语言研究》由中央民族大学出版社出版发行。本书首次对《突厥语词典》进行
了系统性的语言学研究。全书41万字分上下两编。
5月广西壮族自治区壮汉双语文教学工作座谈会在自治区横县召开,壮文进校实验校点所在的地(市)、县教育局有关领导、壮文教研员和壮文实验校点部分教师共80人出席了座谈会。与会代表听取有关领导讲话、与任课老师共同探讨壮汉双语教学经验、观看全区壮汉班语文教学优质课一等奖录像、观摩教学、交流经验。
胡毅撰写的《中国柯尔克孜语南部方言研究》一书由新疆大学出版社出版。本书式作者深入调查、掌握第一手材料的基础上写成的。全书分南部方言特点、南部方言的语音系统、语法系统、词汇系统等五大层面,对中国柯尔克孜语南部方言进行了较为系统的描写和分析。本书对进一步深入研究柯尔克孜语言和方言由一定的学术参考价值。
5月30日至6月7
日中国少数民族语言计算机词典编纂短期培训班暨研讨会在京举行。该班由中国社会科学院民族研究所与美国世界少数民族语文研究院联合举办。培训及研讨的主要内容为:交流经验,探讨编纂词典的理论和方法;词典词条的选定条件和要求;词条的田野调查、收集整理的范围与标准;计算机在词典编写中的作用。
6月
《民族语文》杂志报道,法国科学研究中心(CNRS)根据世界上上千种语言学期刊和论文1990年至19999年间,在几种著名的英语和法语语言学期刊上的引用率进行评选,选出100种引用率最高的期刊。中国的语学期刊有中国社会科学院民族研究所主办的《民族语文》和语言研究所主办的《中国语文》两
家入选。这丙家期刊基本上采用我国学者的论文。此次的统计和选评表明:中国学者的研究得到国际同仁的重视。
中央民族大学家耿世民教授自选集《新疆文史论集》由中央民族大学出版社出版。文集内容涉及语言文字、文学、历史、宗教和回鹘文文献研究五部分。
王远新编的《双语教学与研究》(系2000年7月8日在北京召开的"中国少数民族双语教学研究会首届国际双语教学研讨会"论文集)分上(第三辑)、下(第四辑)两册由中央民族大学出版社出版。论文集的上册共收录38篇论文,内容主要涉及会议报告、语言文字规划与政策、双语与双语教学研究,以及社会语言学、文化语言学等方面;下册共收论文43篇,主要涉及少数民族汉语教学、语言历史比较研究、语音、语法、词汇研究、汉语研究,以及语言声学研究等方面。在所收论文中,还有一些是海外学者研究本国双语教育和语言政策等方面文章。如:《尼泊尔的多民族性和双语教育》、《战后日本的国语罗马字化研究》、《中亚和哈萨克斯坦的东干语研究》等。
7月 在“华夏英才基金”的资助下陈康、许进来著的《台湾赛德克语》由华文出版社出版。该书描写了台湾南投县的
克语雾社方言。
7月1日至4日
第七届(两年一度)双语双方言国际研讨会在深正召开。此次会议是由深正市语言文字工作委员会和深港澳语言研究所联合主办的。此次会议提交的论文主要涉及双语双方言、语言接触、语言政策和语言规划、语言文字和社会应用、第二语言(方言)态度及学习动机、语言对比等研究领域。来自北京、武汉、广州、长沙、内蒙古、香港、台湾及美国、泰国等近60位代表出席了此次会议。
7月17日
韩国阿尔泰学会、韩国汉城大学、全北大学、顺天大学的成百仁教授、金周源博士、等5位专家学者赴黑龙江省满族语言文化研究中心进行学术访问。对有关满
学研究的方法、研究的重点和发展方向等问题进行探讨,双方交换了科研成果。
7月26日
俄罗斯科学院远东分历史考古民族研究所人类学部教授谢尔盖
先生及其研究生安德列先生赴黑龙江省满族语言文化研究中心进行学术交流访问。谢尔盖教授介绍了俄罗斯的萨满
教及其社会功能,他们的研究与教学工作概况,双方科研人员还就满族、那乃、赫哲等黑龙江流域少数民族的语言、风俗及历史文化的区别与关系进行了研讨与交流。
7月28日-8月8日
第六届现代语言高级研讨班在云南举行。由南开大学中文系、香港科技大学人文社会科学院、云南民族学院民族语言文学系联合举办。本届研讨班的主题是汉藏语言比较研究,课程以基础理论和专题讲座相结合。内容包括汉藏语言比较、汉语方言学与音韵学、近代汉语研究、汉语句法研究、汉语虚词研究、语言类型学与认知语言学。授课教授来自香港城市大学、香港科技大学、中国社会科学院、新加坡国立大学、暨南大学、中央民族大学、日本青山学院大学、复旦大学、南开大学、云南民族学院等。日本、中国大陆、香港、澳门、台湾各高校的80多位学员参加学习。此外,研讨班还增设了桌上语音工作室以及国际音标的演练。
8月
中国社会科学院民族研究所胡增益研究员著《鄂伦春语研究》
民族出版社出版。该书分引论、语音、构词、词法、句法、词汇、余论七章,对鄂伦语进行了全面、细致的描写,突出了鄂伦春语的特点附有分类常用词和长篇话语材料。
8月
关辛秋博士《朝鲜族双语现象成因论》一书由民族出版社出版。
8月敦煌莫高窟北区洞窟中发现木刻版八思巴文《萨迦格言》。
8月9-14日
彝族古文献与传统医药开发国际学术研讨会在云南楚雄召开。会议由中央民族大学、云南省楚雄彝族自治州人民政府联合主办,中国民族古文字研究会、云南省盘龙云海药业有限公司协办。来自美国、澳大利亚、波兰、日本以及国内的有关专家学者共150多人参加了会议,共收到学术论文72篇。会议主要研讨了彝族古文字古文献的研究,彝族传统医药的开发与运用两个专题。
8月21-23日21
世纪满通古斯语言文化与人类学学术研讨会在哈尔滨市召开。会议由黑龙江大学校主办,黑龙江大学满族语言文化研究中心、黑龙江省满语研究所、黑龙江省满通古斯语学会承办。来自北京、吉林、辽宁、黑龙江以及日本美国、法国等中外专家学者80余人出席会议,入选会议论文52篇,内容涉及满通古斯语言文化研究与满学研究现状、意义;满通古斯语言文化研究与人类学研究的关系及其价值;人类学与部落民族研究;清史、民族关系史研究;满通古斯语言、文化、文字研究;满文文献分类、满文档案研究;语言文化比较研究;满语地名研究等方面。从人类学的新视角,多层面、多方位对满通古斯语言文化及相关学科地进行了综合探讨及比较研究。会议期间还召开了黑龙江省满通古斯语学会第三届全体会员代表大会,选举了新一届理事会与常务理事会,审议并通过了新修改的学会章程。
9月12日
西藏网藏文版正式开通,为国内外关心西藏、喜爱藏文以及从事藏学研究的人士提供了一个便利实用的媒介。目前该网站设有11个栏目,囊括了包括藏语文在内的方方面面。
孙宏开、狄乐伦教授主编的中国少数民族语言方言研究丛书又由民族出版社出版了3部专著,它们分别是:蒙朝吉的《瑶族布努语方言研究》,周耀文、罗美珍的《傣语方言研究》和陆绍尊的《普米语方言研究》。这3部专著从民族分布、语音、语法、词汇方言(土语)划分及语言长篇故事材料等方面对所描写和分析的语言方言进行了较为详尽的研究。这3部专著的出版,对促进我国少数民族语言方言的深入研究有一定的学术参考价值。
10月12日
广西壮族自治区民语委在南宁召开“少数民族人名、地名汉字音译转写规范座谈会”。会议由自治区民委党组成员、自治区民语委副主任陆振宇主持。自治区地名档案馆、自治区教育厅汉语言文字工作委员会、广西社会科学院等有关部门的专家学者共24人参加了座谈会。根据教育部语言文字住处管理局有关少数民族人名、地名汉字音译转写规范的制定与实施征求意见函的精神,专家学者就少数民族人名、地名汉字音译转写规范的必要性及如何制定、哪些少数民族语种需要制定规范、规范实施的可能性及如何实施等提出意见和建议。
10月24-27日
第34届国际汉藏语言暨语言学会议在昆明举行。来自国内外的150多位专家学者出席了会议。会议论文涉及藏缅语族语言研究、壮侗语族语言研究、苗瑶语族语言研究,汉语史研究、现代汉语研究、汉语方言研究,语言接触和语言比较,南岛语和南亚语研究,实验语音学和住处处理、语类型学、语言规划和社会语言学、古文字文献研究等学科。本届会议由云南民族学院民族语言文学系承办。国际汉藏语言暨语言学会议已在中国举办过三次,下一届会议将在美国举行。
11月
戴庆厦、段贶乐、罗书文、李批然共同编著的《汉哈词典》由云南民族出版社出版。该词典于1987年列入"八五"国家级重点出版规划,是我国出版的第一部哈尼文词典。词典共收词条17600余条,内容涉及政治、经济、历史文化、教育、语言、宗教、医药等,计72万字。该书的附录部分还收录了哈尼文声韵调表、哈尼语语法简介和汉语拼音方案、我国少数民族名称、人口和分布,我国各省、自治区、直辖市、和特别行政区名称,世界各国家和地区面积、人口、首都表等。此书对从事双语教学,民族语文翻译工作和少数民族语言研究者具有参考价值。
11月3日
我国著名的民族语言学家王辅世先生在京逝世,享年82岁。生前,王辅世先生是中国社会科学院民族研究所研究员,中国社会科学院研究生院教授,中国民族语言学会原常务理事和顾问,中国语言学会理事。王先生在中国少数民族语言苗瑶语研究领域有很多的学术建树和很高的学术威望。
12月16日
由西北民族学院于洪志教授主持的《藏、汉、英多功能组合软件》研制成功,并通过甘肃省科技厅主持的鉴定。此项成果是国内首批少数民族文字信息处理与交换的工具软件和通用软件,对藏文应用软件开发的规范化,数据交换的标准化,用户操作的程序化具有十分重要的意义。同日,由中央民族语文翻译局主持编纂的少数民族《新词术语词典》(丛书)编纂工作会议在北京召开。来自内蒙古、西藏、甘肃、四川、延安、北京等地和翻译局蒙、藏、维、哈朝五个室的50多位专家参加会议。与会代表从我国民族地区的现实情况出发。就编纂少数民族《新词术语词典》(丛书)的必要性和重要性,以及对词典的编纂方案等方面进行了广泛的交流和讨论。
12月18日
中国民族语语言学会第七届四次常务理事会议在北京举行。在京的孙宏开、胡坦、照那斯图等15位常务理事参加会议,会议听取了近两年来学会的工作总结,并对2002年的学会工作计划进行了讨论。
同日,来自美国马里兰州圣玛丽大学的傅京起博士到中国社会科学院民族研究所访问并作了题为《对语言共性的几种解释--生成语法与功能语法学派的区别》的学术演讲,来自中央民族大学、中国社会科学院民族研究所的部分领导和专家学者到会听取报告。
12月20日
由国家图书馆和北京市民族事务委员会共同主办的"国家图书馆馆藏民族古文献珍品暨北京市民族古籍工作展"在国家图书馆召开。到目前为止,国家图书馆共收藏有中国少数民族古文献共16个文种34000余册。此次展出的120余件文献中,既有公元5至7世纪的龟兹文写经残片,也有19世纪满蒙文图书;既有仅为少数专家才能认识的"死"文字,也有至今还能被识读的"活"资料;既有被誉为是"文字活化石"的东巴图画文字,也有使用字母的拼音文字。主办者将其展出的目的是希望得到有"识"之士的指教。
12月27-28日
第二届双语学国际研讨会在香港大学召开。此次会议由香港大学(言语及听觉科学系)、香港理工大学(中文及双语学系),中央民族大学(双语学研究中心、中国少数民族语言文学学院)共同举办。香港大学梁长城博士任会议执行主席,组委会委员为香港理工大学黄婉芬博士、中央民族大学戴庆厦教授、成燕燕教授,来自中国大陆、美国、英国、新加坡以及香港和台湾地区的40余名代表到会并提交论文。会议中心议题为华语社区双语研究,分为第二语言学习与使用、语言习得与语言对比、语言教学、语法研究、少数民族双语研究、双语社会的语言问题等6个专题研讨,还设华语社区的语言规划问题、儿童语言能力的发展2个专题圆桌会。
12月
云南民族学会彝学专业委员会编的《云南彝学研究》(第二辑)由云南民族出版社出版,这是该出版社继1999年出版《云南彝学研究》第一辑后推出的又一集云南彝学研究最新成果的论文集。此书共收入46篇论文,主要涉及彝族语言与文字、彝族文献典籍、彝族哲学、彝族医学、彝族服饰文化、彝族教育、彝族族源问题、彝族民间文学和彝族礼俗文化,以及彝族跨境文化研究等多方面的内容。其中探讨彝族语言文字和文献典籍的文章共10篇,分别是:《彝族尼苏人"白话"初探》、《他留话与巍山彝语的比较》、《浅谈古彝文的创制及其影响》、《彝文phu55(祖)字考释》、《浅谈彝族语言文字楹联》、《西部大开发与彝族语言文字问题》、《彝族自称及"濮"、"泼"、"拨"释义》、《彝族撒尼人的自称及其传统文化》、《江城彝文古籍的征集整理情况》、《彝文典籍的佛教文化特征》。这些文章以翔实的资料和内容向彝学界展示了云南彝学在彝族语言文字研究领域取得的新成果。
周庆生主编,中国社会科学院民族研究所"中国少数民族语言政策比较研究"课题组和国家语言文字工作委员会政策法规室合编的《国外语言政策与语言规划进程》一书由语文出版社出版。此书是周庆生负责主持的国家哲学社会科学基金"九五"规划重点项目"少数民族语言政策比较研究"课题第一子课题"国外语言政策与语规划译文集"的最终成果。全书共764页,计1242千字。全书由四编(即第一编:语言政策;第二编:语言立法;第三编:语言规划;第四编:语言传播)七个章节(即语言政策理论;语言政策的执行:经验和问题;语言政策教训;语言法规;语言立法;语言权利;语言规划的理论与实践;文字规划;教育语言规划;语言传播面面观;语言传播政策:国别研究与跨国研究)62个小节构成,是一部纳括了大洋洲、欧、美、亚、非几大洲一些主要国家的语言政策和语言规划的论文(包括文献)的译文集。书的附录部分还收录了英汉术语对照表。此书的出版,为我们研究各国有关语言政策、语言立法、语言规划提供了丰富的资料。同时对推动我国语言政策、语言立法和语言规划问题的研究有积极的作用。 |